2011年7月22日星期五

大男三十

话说小时候写总结,经常会这样起头:时光飞逝,一晃一个学期已经过去了……只是没想到,就这么一晃,三十年过去咯!前十五年浑浑噩噩,后十五年木知木觉。回头看那个分界线是十五岁的那年夏天,一个人住在山里看毛选和麻衣相,一个多月除了阿公之外没见过别的人。那时的山,那时的树,那时的野兽呜咽,那时的虫豸鸣叫,那时的烈日当空,那时的山洪爆发,那时的少年如新扯下的元书纸,呆呆地念想:这世上真有女人,伊的眼睛如桃花般好看么?

2010年8月17日星期二

天马行空

有一次我夜骑天马,斩破敌将盔甲却不伤其性命,持槊立万丈原上。

2009年5月2日星期六

法律英文翻译初探

前阵子帮一个朋友翻译了一个协议,一个晚上六七个小时下去,上下眼皮打架,初稿惨不忍睹。第二天冲到新华书店,花十一块七毛买了本孙万彪老师的“英汉法律翻译教程”和另外一个校友写的“法律翻译理论与实践”,临时抱佛脚才勉强过关。

法律英文真的是很畸形,我也只是浅尝了下合同翻译这个相对资料比较多的部分。现在把书中的一些精华摘抄一下吧。

法律英语的一些显著特点
1. 使用正式词汇
用prior不用before,用subsequent不用after,还有in accordance with等等。

2. 使用不同意义的常用词
action(诉讼),execute(签署),party(一方),save(除...之外)等等。

3. 使用当代不常用的古/中古英语词汇
here系:hereafter, hereof, herein, hereto, heretofore, hereunder, herewith;
there系:thereafter, thereat, therein, thereby, therefore, therefrom, thereto, theretofore, thereunder, therewith;
where系:whereas, whereby, wherein, whereof。
还有aforesaid,forthwith这样的,等等。

4. 使用拉丁文,法文中的外来词汇
前两个学计算机的也许在原版技术书里已经看到过了,ad hoc(专门的)和de facto(事实上的),还有in re(关于),per se(自身),pro rata(按比例), sine die(无限期)等等。

5. 使用法律界的行话和套话
hearing(听证),without prejudice(在不损害...的情况下),remedy(救济)等等

6. 使用配对词,三联词表示单一意思
比如null and void这两个词含义没有差别,就只是个固定搭配。each and every, request and require, sole and exclusive都是类似的。

经典句式的翻译
1. otherwise 不同的,其他的
2. subject to 根据...规定;在符合...的情况下
3. without prejudice to 在不损害...的情况下;不妨碍...
4. where从句 凡...; 如...
5. for the purpose of 为了...;基于...;就...而言
6 provided that 但;但是
7. notwithstanding 尽管;即使
8. save/except for 除...外
9. in respect of 对于;与...有关的

法律英文中的情态动词
shall用于第一人称的时候纯粹表示将来时,而will则表示意愿。看下面两句话:
A swimmer in distress cries: I shall drown; no one will save me!
A suicide will say: I will drown; no one shall save me!
在法律文书中shall很多用于第二和第三人称,表示说话者意图,告诫,警告等等。shall一般译作“应”或者“应当”,有时省略不译。

2009年3月23日星期一

谈读书 - 王佐良译本

读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别吃力 细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验 又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书种所示,如不以经验范之,则又大而无当。

有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书种,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。

书有课浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辨:凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不 可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖 演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑 中凡有缺陷,皆有特药可医。

2008年6月25日星期三